- 8 شباط 2026
- من اسطنبول
اسطنبول - أخبار البلد - كتب أحمد هيمت
قام الكاتب والشاعر التركي الكبير "إبراهيم دميرجي" بترجمة خاصة ل " أخبار البلد" المقدسية قصيدة من ديوان شعر جديد صدر مؤخرا في تركيا يحمل عنوان "عقرب على أكتافنا " للشاعر" محمد آيجى" .
معروف ان الشاعر والكاتب إبراهيم دميرجي يعتبر من أهم الشعراء والكتاب الأتراك الذين قدموا للمكتبة التركية العديد من الترجمات لمؤلفي عرب نذكر منهم كتاب الشاعر نزار قبّاني "يوميات مدينة كان اسمها بيروت" وكتب اخرى .
ونشكر شبكة " أخبار البلد" الشاعر والكاتب على هذا النص المترجم
عقرب على اكتافنا
كادوا أن يقنعونا بأن أقدامهم مقدّسة
في كل ركن من أركان الأرض
سيصدر قريباً سند ملكية السماء لأنفسهم
سنعرف قريباً مصيرنا، الوجع
إنها تضفي على كل مفصل معاني خفية
عندما يغرق الأطفال، يتحول لون السم إلى الأخضر
شاطئ البحر محتدما بالدماء
يكاد يستقر تحت جلدنا
حتى لو نظرنا، فلن نرى أثره في المرآة
ولن نتعرف على أجسادنا
وكانت شبكة " أخبار البلد" المقدسية قد نشرت قبل عامين بعضا من قصائد شاعرنا وكاتبنا "ابراهيم دميرجي" مع ترجمة رائعة من التركية الى العربية للمترجم " حسين يوسف " وهو أحد تلاميذ الكاتب وصديقه منذ أن كان في مدينة حلب مدرسا في جامعتها في قسم اللغة التركية وآدابها ، ويسعدنا ان نعيد نشر قصيدة التي تتحدث عن القدس
اه يا قدس
في هذه الأراضي
كنا نلعب كأطفال
نلعب بالالعاب بالطريقة التي نعرفها.
في زمنٍ بعيد
كيفما رُسمت خطوطنا تستمر اللعبة
بيد غريبة، يد فاحشة، يد مخربة
رُسمت قفص سخيف بدلًا من خطوطنا الرقيقة كسلسلة سخامية سميكة
كمنجل حاد، قوي، مُدبب
كأن لديه الحق في تدمير لعبتنا! ظلم هذا
ظلم واضح!

